Birthday Wishes in Sanskrt

 
01
In line with typical “Happy Birthday to You” English song.
Shubha  Janmadinam  Tubyam

TRANSLITERATION
 


MEANING

शुभ जन्मदिनं तुभ्यं
Wish you an auspicious Birthday
ನಿಮಗೆ ಜನ್ಮದಿನದ ಶುಭಾಶಯಗಳು
शुभ [shubha  ಶುಭ] = auspicious / happy  ಮಂಗಲದಾಯಕ / ಶುಭಾಶಯಗಳು
जन्मदिनं [janmadinam  ಜನ್ಮದಿನಂ] = birthday  ಹುಟ್ಟುಹಬ್ಬ
तुभ्यं [tubhyam  ತುಭ್ಯಂ] = to you  ನಿಮಗೆ
 
शुभ जन्मदिने तव हे
On your auspicious birthday, we pray, Oh God
ನಿಮ್ಮ ಶುಭ ಜನ್ಮದಿನದಂದು ನಾವು ಪ್ರಾರ್ತಿಸುತೇವೆ
शुभ [shubha  ಶುಭ] = auspicious / happy  ಮಂಗಲದಾಯಕ / ಶುಭಾಶಯಗಳು
जन्मदिने [janmadine  ಜನ್ಮದಿನೇ] = on the birthday ಜನ್ಮದಿನದಂದು
तव [tava  ತವ] = yours / ನಿಮ್ಮದು
हे [he  ಹೇ] = Oh /
 
सकलं मधुरं भूयात्
Let everything be pleasant to you
ಎಲ್ಲವೂ ನಿಮಗೆ ಆಹ್ಲಾದಕರವಾಗಲಿ
सकलं [sakalam  ಸಕಲಂ] = all / everything  ಎಲ್ಲಾ
मधुरं [madhuram  ಮಧುರಂ] = sweet / pleasant  ಸಿಹಿ / ಆಹ್ಲಾದಕರ
भूयात् [bhooyāt  ಭೂಯಾತ್] = let it be  ಆಗಲಿ
 
सकलं सफ़लं भूयात्
May you be successful in everything
ನಿಮಗೆ ಎಲ್ಲದರಲ್ಲೂ ಯಶಸ್ಸು ಸಿಗಲಿ
सकलं [sakalam  ಸಕಲಂ] = all / everything  ಎಲ್ಲಾ
सफ़लं [safalam  ಸಫಲಂ] = successful  ಯಶಶ್ವಿ
भूयात् [bhooyāt  ಭೂಯಾತ್] = let it be  ಆಗಲಿ
 
सकलं शुभं भूयात्
And let everything be auspicious to you
ಮತ್ತು ಎಲ್ಲವೂ ನಿಮಗೆ ಮಂಗಳಕರವಾಗಲಿ
सकलं [sakalam  ಸಕಲಂ] = all / everything  ಎಲ್ಲಾ
च [cha  ] = and  ಮತ್ತು
शुभं [shubham  ಶುಭಂ] = good luck / auspicious  ಮಂಗಳಕರ
भूयात् [bhooyāt  ಭೂಯಾತ್] = let it be  ಆಗಲಿ

 [Song by Dr Sampadananda Mishra]



02
Janmadinamidam Ayi Priya Sakhe

TRANSLITERATION


MEANING

जन्मदिनमिदम् अयि प्रिय सखे
Oh dear friend, let this birthday
ಪ್ರಿಯ ಗೆಳೆಯನೆ, ನಿನ್ನ ಜನ್ಮದಿನವು
जन्मदिनं [janmadinam ಜನ್ಮದಿನಂ] = birthday  ಹುಟ್ಟುಹಬ್ಬ
इदम् [idam ಇದಂ] = this
अयि [ayi ಅಯಿ] = O/hey
प्रिय [priya ಪ್ರಿಯ] = dear ಪ್ರಿಯ
सखे [sakhe ಸಖೆ] = friend ಗೆಳೆಯ

 शंतनोतु ते सर्वदा मुदम्
Bring you peace and joy forever
ನಿನಗೆ ಯಾವಾಗಲೂ ಶಾಂತಿ ಮತ್ತು ಸಂತೋಷವನ್ನು ತರಲಿ
शं [shan ಶಂ] = happily/peace  ಶಾಂತಿ
तनोतु [tanotu  ತನೊತು] =  stretchout/bring ತರಲಿ
ते [te ತೆ] = they ನಿಮಗೆ
सर्वदा [sarvadā ಸರ್ವದಾ] = always ಯಾವಾಗಲೂ
मुदम् [mudam ಮುದಂ] = joy ಸಂತೋಷ

प्रार्थयामहे भव शतायुषी
We pray that you live hundred years
ನೀನು ನೂರು ವರುಷ ಬದುಕಬೇಕೆಂದು ನಾವು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತೇವೆ
प्रार्थयामहे [prārthayāmahe ಪ್ರಾರ್ಥಯಾಮಹೆ] = we pray  ನಾವು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತೇವೆ
भव [bhava ಭವ] = be ಎಂದು
शतायुषी [shatāyushee ಶತಾಯುಷೀ] = attain age of hundred years/long life ದೀರ್ಘಾಯುಷ್ಯ

 इश्वरः सदा त्वां रक्षतु
And may God always protect you
ಮತ್ತು ದೇವರು ನಿನ್ನನ್ನು ಸದಾ ಕಾಪಾಡಲಿ
इश्वरः [ishvarah ಈಶ್ವರಃ] = God ದೇವರು
सदा [sadā ಸದಾ] = always ಸದಾ
त्वां [tvām ತ್ವಾಂ] = you, ನಿನ್ನನ್ನು
[cha ] = also ಮತ್ತು
रक्षतु [rakshatu ರಕ್ಷತು] = protect ಕಾಪಾಡಲಿ

पुण्य कर्मणा कीर्तिमार्जय
By your noble deeds may you attain fame
ನಿನ್ನ ಪುಣ್ಯ ಕಾರ್ಯಗಳು ನಿನಗೆ ಖ್ಯಾತಿ ಗಳಿಸಲಿ
पुण्य [punya ಪುಣ್ಯ] = virtuous ಪುಣ್ಯ
कर्मणा [karmanā ಕರ್ಮಣಾ] = by actions ಕಾರ್ಯಗಳಿಂದ
कीर्तिमार्जय [keertimārjaya ಕೀರ್ತಿಮಾರ್ಜಯ] = attain glory/fame ಖ್ಯಾತಿ ಗಳಿಸು

जीवनं तव भवतु सार्थकम्
May your life be fulfilling
ನಿನ್ನ ಜೀವನವು ಸಾರ್ಥಕವಾಗಲಿ
जीवनं [jeevanam ಜೀವನಂ] = life ಜೀವನ
तव [tava ತವ] = your ನಿಮ್ಮ
भवतु [bhavatu ಭವತು] = let it be ಆಗಲಿ
सार्थकम् [sārthakam ಸಾರ್ಥಕಮ್] = meaningful/fulfilling ಸಾರ್ಥಕ

राष्ट्रसेवया कीर्तिमार्जय
By your service to nation may you attain fame
ನಿಮ್ಮ ದೇಶ ಸೇವೆಯು ನಿಮಗೆ ಕೀರ್ತಿಗಳಿಸಲಿ
राष्ट्र [rāshtra ರಾಷ್ಟ್ರ] = nation ದೇಶ
सेवया [sevayā ಸೇವಯಾ] = by service ಸೇವೆಯ ಮೂಲಕ
कीर्तिमार्जय [keertimārjaya ಕೀರ್ತಿಮಾರ್ಜಯ] = attain glory/fame ಖ್ಯಾತಿ ಗಳಿಸು

जीवनं तव भवतु सार्थकम्
May your life be fulfilling
ನಿನ್ನ ಜೀವನವು ಸಾರ್ಥಕವಾಗಲಿ
जीवनं [jeevanam ಜೀವನಂ] = life ಜೀವನ
तव [tava ತವ] = your ನಿಮ್ಮ
भवतु [bhavatu ಭವತು] = let it be ಆಗಲಿ
सार्थकम् [sārthakam ಸಾರ್ಥಕಮ್] = meaningful/fulfilling ಸಾರ್ಥಕ

[Song by Swami Tejomayananda, Chinmaya Mission]





No comments:

Post a Comment

If you have any doubt let me know.
Any points to share, or suggestions from you are welcome.